El Correo Digital
Lunes, 10 de abril de 2006
 Webmail    Alertas   Envío de titulares    Página de inicio
PORTADA ÚLTIMA HORA ECONOMÍA DEPORTES OCIO CLASIFICADOS SERVICIOS CENTRO COMERCIAL PORTALES
EDICIÓN IMPRESA
ÁLAVA
Más chapuzas sobre el euskera
Carteles, letreros y señales repartidos en calles y plazas de Vitoria acumulan disparates con la lengua vasca
Más chapuzas sobre el euskera
Cartel erróneo en la Avenida de Gasteiz. / SOCIEDAD LANDAZURI
Imprimir noticiaImprimirEnviar noticiaEnviar
CORRESPONDENCIA
Los lectores interesados en hacer llegar sus sugerencias a la sección Nuestro Patrimonio pueden dirigirse por escrito a: Sociedad Landázuri. Palacio de Montehermoso. Fray Zacarías Martínez, 2. 01001 Vitoria-Gasteiz. Teléfono 945 162670 (martes y jueves, de de 17.30 a 19.30 horas). Correo electrónico: sociedad.landazuri@vitoria-gasteiz.org .

Publicidad

Meses atrás, el lunes 5 de septiembre de 2005, bajo el título "Patrimonio lingüístico", hablábamos en esta sección de la dignidad debida a nuestras dos lenguas, el castellano y el euskera. Hacíamos un poco de historia, mostrando cómo ambos idiomas pertenecen a la herencia cultural de la provincia (otros emplean la denominación, que no nos gusta nada y que no tiene 30 años, de 'territorio histórico') y cómo en el transcurso de los siglos le ha tocado la peor parte al euskera, objeto de prohibiciones legales y, lo que es acaso peor, objeto de desprecio por los propios alaveses y también alaveses vascófonos. Las cosas como son.

Mencionábamos también una fecha importante, de la que el próximo 2007 se conmemorarán treinta años. Se trata del 24 de febrero de 1977, en que la Diputación Foral de Álava, presidida por Cayetano Ezquerra, aprobó por unanimidad un Decreto declarando con toda rotundidad su decisión de proseguir «la política de estímulo y enseñanza» del euskera, «consciente de que la lengua vasca constituye parte del patrimonio histórico y cultural de nuestra provincia». Además, el Decreto daba al euskera el rango de lengua cooficial en su ámbito de administración.

Naturalmente, aquel Decreto no era algo aislado. Bajo la presidencia de Manuel Lejarreta se había establecido años antes el Servicio del Vascuence y se habían creado varias ikastolas bajo el amparo de la Diputación. Podemos también mencionar que la Diputación ayudaba económicamente a Euskaltzaindia (institución que cofundó en 1918), cuando la Academia apenas recibía subvenciones de otros organismos públicos.

Lo que después llegó es conocido, o debiera serlo, y principalmente el Estatuto de Gernika, de 1979, que oficializaba el euskera a todos los efectos.

El terreno ganado por la lengua vasca en estos años ha sido enorme, y bueno es que se sigan dando pasos, en un clima de respeto, tolerancia y apertura de miras.

Dejadez

Un punto negro de estos años es ese conjunto de chapuzas cometidas con la lengua vasca en los carteles y letreros de calles y plazas, tanto en el sector público como en el privado. En aquel artículo de septiembre de 2005 censurábamos un disparate pregonado por un cartel puesto en unas obras de la Avenida del Zadorra, en Vitoria. Ahora venimos con la denuncia de otro disparate. Lo tiene el lector en la foto. Se trata de un letrero que figura en la más importante calle de Vitoria, la Avenida de Gasteiz. El cartel dice en euskera (?) 'Jose Saintua Poliklinika', en lugar de 'San Jose Poliklinika'.

Alguien nos tendrá que explicar por qué el Ayuntamiento, que tiene un Servicio de Euskera, da el visto bueno a un disparate así. Seguiríamos haciendo más preguntas, por ejemplo, qué empresa ha fabricado el cartel con ese error. Y alguien nos tendrá que explicar igualmente cómo, pasados varios meses, ese error monumental continúa allí.

Diariamente pasan por delante miles de personas, a pie o en vehículos. Se ha comentado mucho por la gente. Pero ni el alcalde, ni los concejales, ni los empleados del Municipio parecen haberse enterado. Asombrosa ceguera y sordera.

Así que otra vez, como hace más de medio año, repetiremos nuestra protesta ante tanta dejadez. Y lo haremos con las mismas palabras que escribíamos entonces: «Rogaríamos a todas las autoridades, de todos los niveles (municipal, foral y autonómico, por nombrarlos según la terminología habitual) que se tomaran en serio el asunto. Muchos paneles pasajeros y los permanentes contienen abundantes errores. En las nombres de pueblos, calles, plazas, o información viaria, hace falta un mayor cuidado. Y esos tres niveles de la administración no pueden ir cada uno por su lado [ ] Euskera o lengua vasca, patrimonio cultural. A cuidar y a cultivar. Con el respeto que se merece».



Vocento